Bolsa 05/51202-6 - Tradução - BV FAPESP
Busca avançada
Ano de início
Entree

Dicionario multilingue de cores: equivalentes em espanhol.

Processo: 05/51202-6
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Data de Início da vigência: 01 de junho de 2005
Data de Término da vigência: 31 de dezembro de 2006
Área de conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Linguística - Linguística Aplicada
Pesquisador responsável:Claudia Zavaglia
Beneficiário:Marilia Gabriela Moreira Pagliaro
Instituição Sede: Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE). Universidade Estadual Paulista (UNESP). Campus de São José do Rio Preto. São José do Rio Preto , SP, Brasil
Assunto(s):Tradução
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Dicionario Multilingue | Nomes De Cor | Traducao

Resumo

Trata-se da continuidade do projeto de elaboração do Dicionário Multilíngue de Cores (português, italiano, inglês, francês e espanhol) em desenvolvimento por estagiários de Iniciação Cientifica na Universidade Estadual Paulista - UNESP - Campus de São José do Rio Preto, sob a coordenação da Profa. Dra. Claudia Zavaglia. Esse projeto é a concretização lexicográfica dos estudos de Zavaglia (1996), iniciados na sua dissertação de mestrado intitulada Os cromônimos no italiano e no português do Brasil: uma análise comparativa, com a introdução de verbetes elaborados especificamente para esse fim. O trabalho tem como objetivo geral propor equivalentes em língua espanhola para verbetes previamente elaborados na direção italiano-português e português-italiano referentes aos subdomínios cromáticos Bianco/Branco, Nero/Negro, Rosso/vermelho, Giallo/Amarelo, Azzurro/Azul e Verde/Verde. A partir dos verbetes elaborados por outros estagiários desses subdomínios cromáticos objetivamos, especificamente, introduzir os equivalentes em língua espanhola standard bem como a contextualização da nomenclatura desses subdomínios, com o propósito de oferecermos a tradução das entradas em duas línguas, a saber para a direção português-italiano, em italiano e espanhol e para a direção italiano-português, em português e espanhol (além das outras línguas envolvidas no projeto). (AU)

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Mais itensMenos itens
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias ( ):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)