Busca avançada
Ano de início
Entree

O Livro 15 das Metamorfoses de Ovídio: tradução e estudo

Processo: 21/02091-0
Linha de fomento:Bolsas no Brasil - Mestrado
Vigência (Início): 01 de agosto de 2021
Vigência (Término): 31 de julho de 2023
Área do conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Clássicas
Pesquisador responsável:Alexandre Pinheiro Hasegawa
Beneficiário:Clara Spalic Gonçalves
Instituição-sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil

Resumo

Esta pesquisa propõe uma tradução em prosa do livro 15 das Metamorfoses de Ovídio, acompanhada por um estudo da referida seção. A escolha do livro 15 se justifica uma vez que, se o caráter ambíguo e fugidio das Metamorfoses é parte fulcral do projeto poético de Ovídio em seu epos, o livro 15, que encerra o poema, apresenta não só características formais presentes também no restante do poema - a multiplicação da voz narrativa, a mistura de gêneros poéticos e a frequente alusão a diversos modelos, acompanhada por sua intensa e significativa manipulação -, como também oferece vantagens na apreciação da obra como um todo: a íntima conexão do livro 15 com o 1 coloca em discussão a unidade (ou a falta dela) do poema. Além disso, por figurar tanto Júlio César como Augusto com grande destaque, o livro 15 mostra-se também fértil para o estudo da representação ovidiana da gens Iulia, ponto controverso, ainda que muito discutido pela crítica especializada. Assim, a seção mostra-se pertinente tanto para a observação dos expedientes que constituem a poética sui generis de Ovídio como para a reflexão da obra como resposta poética ao contexto da Roma augustana. Sua tradução, além de oferecer mais uma versão do livro para o português, permitirá a análise detida e cuidadosa do texto, central para seu estudo.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias (0 total):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)