Busca avançada
Ano de início
Entree

Tradução, anotada e comentada, de trechos de Die Spinne (A aranha), de Hanns Heinz Ewers

Processo: 20/04664-4
Linha de fomento:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Vigência (Início): 01 de novembro de 2020
Vigência (Término): 31 de outubro de 2021
Área do conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Estrangeiras Modernas
Pesquisador responsável:Magdalena Nowinska
Beneficiário:André Leonenko Cortopassi
Instituição-sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Literatura estrangeira   Tradução   Crítica literária   Conto   Comentário   Análise linguística   Análise de conteúdo

Resumo

Hanns Heinz Ewers (1871 - 1943) foi um autor relevante em seu tempo, de fama reconhecida internacionalmente, embora pouco pesquisado na atualidade. Esse trabalho consistirá na tradução de dois trechos do seu conto mais conhecido, Die Spinne (A aranha), na análise linguístico-literária e na elaboração de comentários sobre o processo de tradução, com embasamento em textos teóricos sobre a tradução e textos da fortuna crítica sobre o autor, sua obra e questões da crítica literária.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias (0 total):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)