Busca avançada
Ano de início
Entree

"Uma relíquia viva", de Turguêniev: um retrato do camponês russo

Processo: 11/07397-8
Modalidade de apoio:Bolsas no Brasil - Iniciação Científica
Vigência (Início): 01 de agosto de 2011
Vigência (Término): 31 de julho de 2012
Área do conhecimento:Linguística, Letras e Artes - Letras - Literaturas Estrangeiras Modernas
Pesquisador responsável:Maria de Fátima Bianchi
Beneficiário:Samuel Junqueira Antoniasse
Instituição Sede: Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas (FFLCH). Universidade de São Paulo (USP). São Paulo , SP, Brasil
Assunto(s):Servidão   Literatura russa
Palavra(s)-Chave do Pesquisador:Literatura Russa | Servidão | Turgueniev | Literatura russa

Resumo

Desde os anos 90, com a crescente onda de traduções diretas no Brasil, a literatura russa vem ganhando cada vez mais espaço junto ao nosso leitor. Ainda assim, obras que tiveram importância fundamental em sua época permanecem inacessíveis. Quando se fala em Turguêniev, por exemplo, a ênfase recai sempre sobre a sua obra de maior relevância, Pais e filhos, e a polêmica que ela suscitou. No entanto, foi com os contos que começou a publicar em 1847, reunidos mais tarde na coletânea Memórias de um caçador, que o escritor ganhou a reputação de um dos maiores paisagistas da literatura universal. Esta obra foi publicada no Brasil em 1962, mas hoje encontra-se totalmente inacessível para os leitores.Turguêniev foi o primeiro escritor a penetrar nos bosques russos e a descobri-lo e desvendá-lo ao leitor de seu país, e de todo o mundo, em todos os seus detalhes e em todo o seu esplendor. Nos contos de Memórias de um caçador, ao transformar a vastidão da paisagem russa em verdadeira poesia, Turguêniev faz emergir dela a condição humana em seu estado mais puro. E é nisso que está a grande novidade da obra: na descoberta do homem que habita essa paisagem, o camponês russo, jamais apresentado antes com tanta força e originalidade. E, nesse sentido, "Jivie mochi" ("Relíquias vivas") é um dos contos que mais se destaca na coletânea. O objetivo deste projeto de pesquisa é, além da tradução direta do russo deste conto, elaborar um comentário que possa contribuir para a difusão de um aspecto não tão conhecido da obra de Turguêniev no Brasil.

Matéria(s) publicada(s) na Agência FAPESP sobre a bolsa:
Matéria(s) publicada(s) em Outras Mídias (0 total):
Mais itensMenos itens
VEICULO: TITULO (DATA)
VEICULO: TITULO (DATA)